Những yếu tố ảnh hưởng đến giá dịch thuật công chứng?
- Ngôn ngữ dịch thuật: Có các ngôn ngữ phổ biến như tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật … Giá dịch thuật sẽ thấp hơn các ngôn ngữ khác như tiếng Tây Ban Nha, tiếng Ả Rập, tiếng Ý, tiếng Hindi, tiếng Indonesia …
- Các loại hồ sơ dịch thuật: Đối với những tài liệu, giấy tờ chuyên ngành đòi hỏi kỹ năng khó thì giá sẽ cao hơn so với những tài liệu, giấy tờ thông thường.
- Số lượng trang dịch: Số lượng trang dịch càng nhiều, đơn giá càng giảm.
- Thời gian dịch thuật: Dịch nhanh hoặc dịch nhanh thường có chi phí cao hơn so với dịch thông thường.
Một số lưu ý khi xem xét phí dịch thuật công chứng?
Tại sao cùng một dịch vụ nhưng có sự chênh lệch lớn về giá giữa các bên cung cấp?
Trong khi trên thực tế một số đơn vị sẽ đưa ra bảng giá chỉ bằng 1/2 giá thị trường, có thể đó chỉ là phí dịch bản gốc, chưa bao gồm chi phí sửa chữa, hiệu đính… và những khoản đó bạn sẽ được thanh toán. Hoặc tệ hơn, họ có thể đưa toàn bộ vào google dịch và sao chép chỉnh sửa rồi gửi cho bạn thế là xong. Bạn nghĩ rằng bạn có một phiên dịch chuyên nghiệp, nhanh gọn trong tay? Trên thực tế, quá trình này chỉ mất chưa đầy 30 phút và mức giá được cho là rẻ thực sự chỉ ném tiền ra ngoài cửa sổ, vì bất kỳ ai cũng có thể sao chép và dán nội dung vào công cụ miễn phí.
Bên cạnh đó, một số đơn vị có thể cung cấp các dịch vụ kèm theo như kiểm tra chất lượng cao, xác nhận pháp lý, hay thậm chí là giao hàng nhanh chóng, điều này có thể làm tăng giá dịch thuật.
Dịch thuật công chứng lấy ngay cho các ngôn ngữ hiếm hoặc đặc biệt thường có giá cao hơn do sự hiếm có của nguồn nhân lực có thể dịch cho những ngôn ngữ này. Sự chênh lệch về giá cũng có thể phản ánh chất lượng của dịch thuật. Các đơn vị chú trọng vào chất lượng có thể đề xuất giá cao hơn.
Làm sao để tránh không bị phát sinh chi phí?
Trước khi bắt đầu dự án dịch thuật, bạn hãy xác định rõ nhu cầu của bạn, bao gồm ngôn ngữ cần dịch, loại văn bản, số lượng từ, và bất kỳ yêu cầu đặc biệt nào khác. Điều này giúp đơn vị dịch thuật cung cấp một báo giá chính xác.
Hãy thảo luận rõ ràng với đơn vị dịch thuật về giá cả và dịch vụ được bao gồm trong hợp đồng ràng buộc giữa đôi bên để đảm bảo rằng bạn và đơn vị dịch thuật đã thống nhất về thời hạn hoàn thành và phương thức giao hàng. Các chi phí có thể phát sinh nếu bạn cần dịch gấp hoặc yêu cầu giao hàng nhanh.
Nếu có thể, kiểm tra chất lượng của dịch giả hoặc đơn vị dịch thuật trước khi bạn ký hợp đồng. Điều này giúp đảm bảo rằng bạn đang hợp tác với người có chuyên môn và chất lượng dịch cao. Bạn có thể tìm hiểu về đánh giá của khách hàng trước đó về đơn vị dịch thuật để có cái nhìn tổng quan về chất lượng dịch vụ và khả năng đáp ứng yêu cầu của khách hàng.
Bản dịch miễn phí có hữu ích không?
Bản dịch miễn phí có thể hữu ích trong một số trường hợp nhưng bản dịch miễn phí cũng có những hạn chế riêng như chất lượng bản dịch không được cao, sai ngữ cảnh và tính pháp lý của văn bản,… Bạn nên lưu ý rằng bản dịch miễn phí không thể thay thế cho dịch thuật chuyên nghiệp, đặc biệt là trong các tình huống quan trọng, pháp lý, hay chuyên ngành. Đối với những công việc quan trọng và nhạy cảm, việc sử dụng dịch thuật chuyên nghiệp là lựa chọn tốt hơn.
Nên lựa chọn dịch thuật công chứng ở đâu uy tín?
Công ty Asean luôn chú trọng đến chất lượng dịch vụ và khách hàng. Tốc độ, chất lượng và tính chuyên nghiệp là 3 yếu tố tạo nên xương sống cho quá trình phát triển của công ty. Ngoài ra, dịch vụ khách hàng luôn được chú trọng với số lượng khách hàng và đối tác lặp lại, cao tới 96%.