Dịch văn bản pháp luật, dịch các văn bản pháp luật

Thương mại quốc tế phát triển mạnh mẽ đã kéo theo sự gia tăng về nhu cầu dịch thuật pháp lý. Biên dịch tài liệu về luật pháp yêu cầu kiến thức chuyên ngành đặc thù, quá trình sử dụng từ ngữ cho thể loại tài liệu này đòi hỏi sự chính xác cao và rõ ràng về ngữ nghĩa. Dịch sai một Tài liệu pháp luật có thể gây nhầm lẫn, mất tác dụng, làm chậm chễ việc triển khai và gây tổn thất rất lớn.

Giới thiệu văn bản pháp luật
Văn bản pháp luật, tài liệu pháp lý hay các hợp đồng kinh tế quốc tế, hồ sơ đấu thầu quốc tế là những tài liệu mang nhiều thuật ngữ chuyên ngành pháp lý, đòi hỏi để đọc, hiểu và dịch thuật là những người có trình độ hiểu biết chuyên sâu về pháp luật, có kinh nghiệm làm việc nhiều trên môi trường quốc tế. Dịch thuật tài liệu pháp lý, hợp đồng kinh tế quốc tế từ các đối tác nước ngoài đòi hỏi kỹ năng dịch thuật chính xác, sự hiểu biết về pháp luật và lượng vốn thuật ngữ chuyên ngành dồi dào.
Đội ngũ biên dịch chuyên nghiệp
Dịch thuật Asean là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật các văn bản pháp lý. Đội ngũ biên dịch của chúng tôi không chỉ có những hiểu biết về các thuật ngữ pháp lý mà còn có kiến thức và hiểu biết về thông luật và luật dân sự được sử dụng trên toàn thế giới. Cho dù bạn cần dịch một hợp đồng, một điều luật mới, một nghị định mới hay các điều luật quốc tế, bạn có thể chắc chắn rằng biên dịch của chúng tôi sẽ dịch cho bạn với độ chính xác cao nhất.

Dịch thuật Asean với đội ngũ luật sư và chuyên viên tư vấn có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực pháp lý, được đào tạo tại các trường đại học danh tiếng tại nước ngoài và nhiều năm làm việc tại môi trường quốc tế, đủ năng lực để là đối tác tin tưởng của nhiều tập đoàn nước ngoài trong việc rà soát, biên dịch và chỉnh sửa các tài liệu pháp lý, văn bản nội bộ, soạn thảo các hợp đồng quốc tế từ các ngôn ngữ khác nhau.

Các ngôn ngữ dịch thuật chuyên ngành pháp luật : Anh, Trung, Pháp, Nhật, Hàn Quốc, Đức, Nga, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Ý, Hà Lan, Ả-rập, Iran, Séc, Thụy Điển, Đan Mạch, Ba Lan, La Tinh, Hungari, Bungari, Slovakia, Ukraina, Lào, Campuchia, Thái Lan, Myanma, Philipin, Indonesia, Malaysia, Hán Nôm và các ngôn ngữ khác.

Các văn bản thường Dịch

  • Văn bản pháp luật; cung cấp các văn bản pháp luật bằng tiếng Anh;
  • Các loại Hợp đồng, thỏa thuận hợp tác, biên bản ghi nhớ…
  • Báo cáo tài chính, chứng từ thuế, chứng từ ngân hàng, hải quan, các tài liệu liên quan đến tài chính, thuế…
  • Chứng chỉ chuyên ngành, hồ sơ du học, hồ sơ cá nhân…
  • Hồ sơ, văn bản dự án xây dựng, dự án đầu tư trên các lĩnh vực
  • Dịch Văn bản pháp luật.
  • Dịch thuật chứng từ, công văn , nghị quyết ….
  • Dịch điều lệ công ty.
  • Dịch Hợp đồng dân sự .
  • Dịch thuật tài liệu cho khối quân sự.
  • Dịch Hồ sơ pháp lý trong vụ việc tranh chấp.
  • Dịch bản án của tòa.
  • Nhiều tài liệu pháp lý khác.

Dịch thuật pháp luật cần đảm bảo những yếu tố nào ?

– Chính xác tuyệt đối.
– Bảo mật, riêng tư.
– Bản dịch thuật rõ ràng, ngôn ngữ truyền tải hợp logic và đúng chuyên ngành.
– Phải được dịch thuật bởi những công ty tài liệu chuyên nghiệp

NHỮNG LÝ DO HÀNG ĐẦU ĐỂ BẠN TIN TƯỞNG SỬ DỤNG DỊCH VỤ CỦA DỊCH THUẬT ASEAN

  1. Tính chuyên nghiệp.
  2. Chuyên ngành dịch thuật đa dạng
  3. Hỗ trợ hầu hết các Ngôn ngữ dịch thuật
  4. Độ bảo mật tuyệt đối cho khách hàng.
  5. Chất lượng bản dịch tốt.
  6. Trách nhiệm rõ ràng với nội dung dịch thuật.
  7. Đội ngũ cộng tác viên, biên dịch viên nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực luật pháp.

    Liên hệ với chúng tôi